Projects per year
Personal profile
Qualifications
BA Translation (Ionian University), MA Translation Studies (University of Warwick), PhD Comparative Literature (University College London)
Research interests
I am a translator and a comparatist with a special interest in the social, cultural and philosophical aspects of translation. My main interests are in:
- Translation and film: In my publications, I examine the role of translation in shaping film as an art form and its contribution to cinema’s universal popularity and critical recognition.
- Translation and the creative industries: My work in this new research field helps to map out the use of translation in the creative economy and to develop new conceptual and methodological tools in order to investigate it.
- Translation and globalisation: I am interested in the role of translation as an infrastructure of globalisation and, conversely, in the impact that globalisation has on translation as a concept and a practice. I have recently co-edited The Routledge Handbook of Translation and Globalization (2021).
- Translation and authenticity: Underlying all the above research is an interest in philosophical implications of translation as a form of textual and cultural transformation that, according to some, distances us from so-called “authentic” ways of being, while for others it brings us ever closer to them.
Professional affiliations
Teaching
I teach modules on translation theory and practice including specialised translation, subtitilng and transcreation. I regularly train new subtitlers and translators in the English-Greek combination. Between 2014-19, I was Programme Convener of Roehampton's postgraduate courses in translation, accessibility, and intercultural communication.
Currently, I supervise a small number of PhD theses related to film subtitling, the translation industry, and accessible filmmaking. I welcome new proposals for PhD research in any of my areas of expertise.
Links
External positions
Member of editorial board, Syn-Thèses journal (Aristotle University of Thessaloniki)
24 Oct 2022 → …
External Examiner, London Metropolitan University
1 Oct 2019 → 1 Nov 2023
External Examiner, University of Surrey
1 Sept 2018 → 31 Aug 2022
External Examiner, MSc in Translation, Imperial College London
1 Sept 2008 → 31 Aug 2012
Member of editorial board, The Journal of Specialised Translation
1 Sept 2007 → …
Projects
- 1 Finished
-
Participation in research project: Political Translation
Bielsa, E. (PI) & Kapsaskis, D. (CoI)
1/06/20 → 31/05/23
Project: Research
-
"Creative subtitling as film-transformative practice: from immersion to amazement in Edgar Pêra’s The baron"
Kapsaskis, D., 1 Oct 2024, In: Meta: Translators' Journal. 69, 1, p. 155–173 19 p.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
-
Film and Translation: Transforming Cinematic Cultures and Texts
Kapsaskis, D., 2024, (In preparation) Routledge.Research output: Book/Report › Book › peer-review
-
Conclusion: paradoxes at the intersection of translation and globalization
Kapsaskis, D., 1 Jan 2021, The Routledge Handbook of Translation and Globalization: Editor's Conclusion. Kapsaskis, D. & Bielsa, E. (eds.). Routledge, p. 528-534 7 p.Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Foreword/postscript › peer-review
-
Film translation
Kapsaskis, D. & Branson, J., Dec 2021, The Routledge Handbook of Translation and the Media. Bielsa, E. (ed.). Routledge, p. 302-318 17 p.Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › peer-review
-
The Routledge Handbook of Translation and Globalization
Kapsaskis, D. (Editor) & Bielsa, E. (Editor), 1 Jan 2021, Routledge. 608 p. (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)Research output: Book/Report › Edited Book › peer-review
Activities
-
TECHNE PhD Training Event - Using Generative AI for Research in Arts and Humanities
Lin, Y. (Organiser) & Kapsaskis, D. (Organiser)
17 Jan 2025Activity: Participating in or organising an academic event › Participation in academic conference
-
TRANSLATORS AS AUTHORS
Kapsaskis, D. (Invited speaker)
10 May 2023Activity: Participating in or organising an academic event › Participation in academic conference
-
Invited talk to the Korean Association of Translation Studies. Title: “Intercultural communication in the translation of audiovisual and promotional texts”. Hankuk University of Foreign Studies, Seoul.
Kapsaskis, D. (Speaker)
31 May 2023Activity: Talk or presentation for an academic audience › Invited talk for an academic audience
-
Invited speaker in conference "Translation in transnational cinema and global media" (University of Liverpool). Paper presented: "Creative subtitling as film-transformative practice: Edgar Pêra’s subtitles for The Baron (2011)"
Kapsaskis, D. (Invited speaker)
3 Mar 2023Activity: Talk or presentation for an academic audience › Invited talk for an academic audience
-
Invited speaker in conference "Convergence: Human-machine integration in translation and interpreting" (University of Surrey). Paper presented: "Who's afraid of creativity? Creative subtitling as film-transformative practice."
Kapsaskis, D. (Invited speaker)
2 Feb 2023Activity: Talk or presentation for an academic audience › Invited talk for an academic audience