Projects per year
Personal profile
Biography
Dr Serenella Massidda
Roehampton University (London, UK)
Email: Serenella.Massidda@roehampton.ac.uk
Dr Serenella Massidda is Senior Lecturer in Audiovisual Translation at Roehampton University and Honorary Research Associate at University College London. She holds a European Doctorate in Audiovisual Translation and an MSc in Scientific and Medical Translation with Translation Technology (Imperial College London). She is the author of Audiovisual Translation in the Digital Age – The Italian Fansubbing Phenomenon published by Palgrave MacMillan in 2015. A professional translator and subtitler, member of Women in Localization UK, and ESIST, she is OOONA Academic Partner and Official Instructor (ooonatools.tv) and has been running professional courses on Subtitling Technology since 2015 in many academic institutions in the UK, and Europe. Her research and academic consultancy with the localization industry are in the following areas: AVT technology, Localisation workflows, Subtitling Quality Software Development and User Experience, Crowdsourcing translation and Fansubbing practices. Impact studies and research projects developed: Subtitling Certification (Netflix Hermes Test 2016-2017), OOONA Educational Platform (Cloud Subtitling Training 2020-2022) and ¡Sub! Localisation workflows that work project (2021-2022 UNINT-Roehampton) on Subtitling Workflows.
Education/Academic qualification
Fellow of the Higher Education Academy , Higher Education Academy
Award Date: 3 Sept 2018
PhD Translation, European Doctorate in Audiovisual Translation, Università degli Studi di Sassari
Award Date: 12 Feb 2013
MSC in Translation, MSc Scientifi and Medical Translation with Translation Technology, Imperial College London
Award Date: 1 Dec 2009
Master's Degree Languages, MASTER’S DEGREE
1992 → 1999
Award Date: 18 Feb 1999
External positions
Honorary Research Associate - CenTraS, University College London
2015 → …
Collaborations and top research areas from the last five years
-
OOONA EDU: OOONA Edu Platform for Subtitling Training
Massidda, S., Diaz Cintas, J. & Garb, W.
30/04/20 → 5/09/24
Project: Consultancy
-
File
-
-
Latest advancements in audiovisual translation education
Massidda, S. (ed.), Díaz-Cintas, J. & Bolaños García- Escribano, A., 28 Apr 2021, In: INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER.Research output: Contribution to journal › Special issue › peer-review
Open Access -
Technology in Audiovisual Translation
Massidda, S. & Díaz-Cintas, J., 10 Sept 2019, The Routledge Handbook of Translation and Technology. O'Hagan, M. (ed.). Routldege, (Routledge Handbooks in Translation).Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › peer-review
Open AccessFile510 Downloads (Pure) -
Fansubbing: latest trends and future prospects
Massidda, S., 1 Aug 2020, Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility”. Bogucki, Ł. & Deckert, M. (eds.). Palgrave Macmillan, 18 p.Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter › peer-review
-
Sub Me Do: The Development of Fansubbing in Traditional Dubbing Countries: The Case of Italy
Massidda, S. & Casarini, A., 1 Sept 2017, Non-Professional Subtitling. Orrego-Carmona, D. & Lee, Y. (eds.). Newcastle: Cambridge Scholars, p. 63 83 p. Chapter FourResearch output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Chapter
-
Audiovisual Translation in the Digital Age: The Italian Fansubbing Phenomenon
Massidda, S., 2015, 1 ed. Palgrave Macmillan. 136 p.Research output: Book/Report › Book
Activities
-
The New Normal in Audiovisual Translation
Serenella Massidda (Invited speaker)
7 Apr 2022 → 8 Apr 2022Activity: Participating in or organising an academic event › Participation in academic conference
File -
Keynote Speech - The Symbiotic Match between AVT and Technology; State of the Art and Way Forward.
Serenella Massidda (Speaker)
24 May 2022Activity: Public engagement and outreach › Public speaking engagements
File -
Henan Agricultural University
Serenella Massidda (Visiting researcher)
24 Sept 2022Activity: Visiting an external institution › Visiting an external academic institution
File -
Member of Executive Board - ESIST European Association for Studies in Screen Translation (External organisation)
Serenella Massidda (Consultant)
1 Sept 2021 → …Activity: Public engagement and outreach › Affiliation to non-academic organisation
-
Guest Speaker "Fansubbing in the Digital Age, Latest Trends and Future Prospects"
Serenella Massidda (Speaker)
24 Nov 2021Activity: Public engagement and outreach › Public speaking engagements