20172017
If you made any changes in Pure these will be visible here soon.

Personal profile

Biography

Dr Serenella Massidda is a Lecturer in Audiovisual Translation at Roehampton University and Honorary Research Associate at CenTraS, University College London. She holds a European Doctorate in Audiovisual Translation and an MSc in Scientific and Medical Translation with Translation Technology (Imperial College London). 
She is the author of Audiovisual Translation in the Digital Age – The Italian Fansubbing Phenomenon published by Palgrave MacMillan in 2015.

She is also a professional translator and subtitler, and member of ESIST (European Association for Studies in Screen Translation) and EST (European Society for Translation Studies). 
She is a OOONA Tools Instructor (https://ooonatools.tv) and has been running professional courses on Cloud-based Toolkits for Subtitlers (OOONA) and on Open Source Tools for Subtitlers at CentraS (UCL) for over three years. 


Her main research interests are: 
Cloud Subtitling
Subtitling Technology
Localisation Workflows and Quality
VoD Streaming Systems 
Fansubbing Practices

Education/Academic qualification

Higher Education Academy

Università degli Studi di Sassari

Imperial College London

External positions

Honorary Research Associate - CenTraS, University College London

Research Output 2017 2017

Sub Me Do: The Development of Fansubbing in Traditional Dubbing Countries: The Case of Italy

Massidda, S. & Casarini, A., 1 Sep 2017, Non-Professional Subtitling. Orrego-Carmona, D. & Lee, Y. (eds.). Newcastle: Cambridge Scholars, p. 63 83 p. Chapter Four

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter