Koto Y Yo

    Research output: Book/ReportBook


    At the same time an autobiography, experimental translation, prose poem, and travel journal, Koto Y Yo is a serial meditation upon the relationship between fathers and daughters. Set in Barcelona, this collection of interlinked, page-long pieces, is a structural and allusive referential translation of the canonical Spanish text Platero Y Yo, by Juan Ramon Jimenez. This translation method is a further development of experimental practices set out in Atkins' earlier 4* REF rated Atkins Collected Petrarch. The originality of the book is twofold. First, the production of an innovative hybrid text through the use of a source text develops translation methodologies and cross-genre writing to construct relationships between literary texts and relationships. The application of allusive translation methods, as expounded by bpNichol and Steve McCaffery, has, up to now, been applied to poetry. Koto Y Yo takes this method and transfers it to the prose fiction of Jiminez. Characters are shifted (a donkey becomes a baby) and the original Andalucian village setting is translated to a working-class neighbourhood of Barcelona. Jimenez’s stories are relocated according to the imperatives of the author-translator, with the emphasis being upon the translator as opposed to the source. The hybrid nature of the work, additionally, points to a new type of form which resists traditional forms of categorization and authorial authority. Second, the content of Koto Y Yo is original. It explores a virtually-unexplored (in English literature) aspect of human experience; that of the father-daughter relationship. Jimenez’s original relationship in Platero Y Yo is between a child and a donkey. This human-animal relationship is far more common in literature than the relationship between fathers and daughters. The translation method that I have used in Koto Y Yo is original. The subject matter is equally so: the father-daughter relationship is one of the major themes of many of my collections, and Koto Y Yo makes a significant contribution to this almost completely-unwritten subject in English writing.
    Original languageEnglish
    Place of PublicationLondon
    PublisherCrater Press
    ISBN (Print)9781326668099
    Publication statusPublished - 1 Nov 2016

    Cite this