Abstract
What happened when Sesame Street and Big Brother were
adapted for African audiences? Or when video games Final
Fantasy and Assassins’ Creed were localized for the Spanish
market? Or when Sherlock Holmes was transformed into a
talking dog for the Japanese animation Sherlock Hound?
Bringing together leading international scholars working
on localization in television, film and video games, Media
Across Borders is a pioneering study of the myriad ways in
which media content is adapted for different markets and
across cultural borders. Contributors examine significant
localization trends and practices such as: audiovisual
translation and transcreation, dubbing and subtitling,
international franchising, film remakes, TV format adaptation
and video game localization.
adapted for African audiences? Or when video games Final
Fantasy and Assassins’ Creed were localized for the Spanish
market? Or when Sherlock Holmes was transformed into a
talking dog for the Japanese animation Sherlock Hound?
Bringing together leading international scholars working
on localization in television, film and video games, Media
Across Borders is a pioneering study of the myriad ways in
which media content is adapted for different markets and
across cultural borders. Contributors examine significant
localization trends and practices such as: audiovisual
translation and transcreation, dubbing and subtitling,
international franchising, film remakes, TV format adaptation
and video game localization.
Original language | English |
---|---|
Publisher | Routledge: Taylor & Francis Group |
Number of pages | 237 |
ISBN (Electronic) | 978-1-315-74998-3 |
ISBN (Print) | 978-1-138-80945-1 |
Publication status | Published - 2016 |
Publication series
Name | Routledge Advances in Internationalizing Media Studies |
---|