Abstract
The title is a translation of a few of the last words uttered by the Spanish poet Miguel Fernandez in 1944, allegedly murdered by fascists in his own country. The poet lived and worked in Orihuela, Spain, where the first performance of this work took place in April 2015. The solo alto saxophone represents the human voice, the strings represent the brutal forces surrounding the "poet". The work is not any form of dramatisation, too crass and vulgar, more a compositional problem to be worked through with the expression in the background. Therefore the melodic line of the solo instrument weaves its way through driving string rhythmic writing. Unlike a good deal of my music there is a strong feeling of regular pulse, pounding away, grinding the voice down until the end when it expires in a breath like gesture.
Original language | English |
---|---|
Place of Publication | London |
Publisher | Composers Edition |
Edition | ce-ag2otsatf1-dl-s |
Publication status | Published - 2014 |
Profiles
-
Alastair Greig
- School of Education - Honorary Senior Fellow
- Centre for Learning, Teaching and Human Development - Honorary Senior Fellow
Person