TY - JOUR
T1 - Template files, asset or anathema?
T2 - A qualitative analysis of the subtitles of The Sopranos
AU - Artegiani, Irene
AU - Kapsaskis, Dionysios
PY - 2014
Y1 - 2014
N2 - The introduction of template subtitling files (lists of time-cued intralingual subtitles to be used by all translators working in the same project) has played a pivotal role in streamlining the process of subtitling. Praised by representatives of the indu
AB - The introduction of template subtitling files (lists of time-cued intralingual subtitles to be used by all translators working in the same project) has played a pivotal role in streamlining the process of subtitling. Praised by representatives of the indu
UR - http://dx.doi.org/10.1080/0907676x.2013.833642
U2 - 10.1080/0907676X.2013.833642
DO - 10.1080/0907676X.2013.833642
M3 - Article
SN - 0907-676X
VL - 22
SP - 419
EP - 436
JO - PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATOLOGY
JF - PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATOLOGY
IS - 3
ER -