“You Will Do Well”: But How, Exactly? A Curious Ending to the Apostolic Letter of Acts 15

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

19 Downloads (Pure)

Abstract

In this paper, I focus on the puzzling ending of the apostolic letter in Acts 15 in which the ad-dressees are told that if they hold to four “essential” prohibitions, they will “do well” (εὖ πράξετε, v. 29). The question as to how, exactly, can destabilise some understandings of the decree, with alternative translations creating different problems, and particularly so where theological com-mitments are at play. Following Danker’s call for greater attention to this phrase, I undertake a fresh, stratified survey of Greek usage across corpora ranging from the arguably less to the more proximate and bring this into dialogue with the senses given in various literary and social ap-proaches to the decree involving epistolary rhetoric, reciprocity theory, and intertextuality. This reveals how purely linguistic data can stand in tension with compositional arguments in different ways and require a more complex arbitration between possibility, likelihood and coherence when both lexical and discourse-level constraints are applied. Whilst not solving the problem of the decree outright, observing the impacts of different readings of εὖ πράξετε on the delicate balances involved presses some oblique but productive questions into the interpretive task.
Original languageEnglish
Pages (from-to)1-48
Number of pages48
JournalReligions
Volume15
Issue number947
DOIs
Publication statusPublished - 6 Aug 2024

Keywords

  • Koine Greek translation
  • Biblical Studies, Early Judaism, Early Christianity

Cite this